Mi Puerto Cabello
Mi Puerto Cabello, 私のプエルト・カベージョ
pedacito de cielo 空のかけら
que acarician las aguas, カリブの浜の水が
de estas playas Caribe 優しくおまえを愛撫する
Mi Puerto Cabello, 私のプエルト・カベージョ
con encajes de espuma その泡のレースで彩られた土地よ
tus arenas vivieron, おまえの浜辺で
mil romances de amor 幾多の私のロマンスが生まれた
Mi puerto viejo, 私の愛しの港よ
puerto azul de leyenda 伝説の青い港
donde la luna, そこでは月が
es más linda en el mar 海の上でもっとも美しく映える
Son de acuarelas tus tardes おまえの午後は
en la plaza flores, 花が咲き乱れる園を描いた水彩画
donde un domingo paseando ある日曜日の散歩で
también tuve amores 私は愛を確かめた
Como olvidarte, どうしておまえのことを忘れることができようか
si en tus lindos rincones, おまえの美しい街角
hay un embrujo そこには魔法がある
que me hace vivir 私に生を与える魔法が
Puerto Cabello プエルト・カベージョ
cuando lejos me encuentre de tí 私がおまえから遠く離れていても
Di a tu brisa 私の耳元でそよ風をささやいてくれ
que traigan hasta aquí そのそよ風でおまえの海の歌を
sus canciones de mar 私のところまで運んでくれ
このブログのタイトル画像の右端に“Pu...Cab...”とみえていますが、この歌の街です。
フアネスの引退を惜しむ記事(http://d.hatena.ne.jp/Genichi_Yamaguchi/20110528/1306545510)で、ラテンの歌手のキャリアの中断は刑務所か薬物中毒か殺人被害と書きましたが、“El Bolerista de América(アメリカ大陸最高のボレロ歌い)”と讃えられたこの歌の歌手も、30歳の若さで殺されています。全般的に治安が悪い地域なのでしかたないですが、何とも残念なことです。
この町を讃える最近の歌にはこんな曲もあります。
Pobre Juan
Juan se lanzó marchándose al norte フアンは北にむけて旅立った
Iba en busca de un vida digna 尊厳のある生活を求めて
Cruzando México por valles y por montes 谷を抜け山を越えメキシコを縦断しながら
Iba Juan lleno de fe フアンは行った 希望を胸に
La historia es que Juan se iba a casar フアンには許嫁がいた
Con María embarazada マリアという彼の子を宿した女が
Pero él no tenia ni un centavo だが彼には金がなかった
Ni un clavo que darle 彼女にあげるための釘一本すらもなかった
Pero este Juan iba muy decidido だがフアンは決意をしていた
Y a la frontera él llegó con todo el filo そして腹ぺこのまま国境にたどり着くと
Se conectó con el mero mayor de los coyotes コヨーテの親分と連絡を取った
Y la historia le contó そして話し始めた
Mire usted que yo quiero cruzarme ya ねえ、ぼくは国境を越えたいんです
A San Diego o Chicago サンディエゴかシカゴに行きたい
Dígame usted lo que hago 何をしたらいいのか教えてください
Qué precio le pago いくら金がかかりますか
Juan ya nunca regresó フアンは決して戻らなかった
En la línea se quedó 道の途中で息絶えたのだ
Pobre Juan かわいそうなフアン
O la migra lo mató 入管に殺されたのか
O el desierto lo enterró 砂漠で葬られたのか
Pobre Juan, oh かわいそうなフアン
Juan le enseñò al coyote una foto de María フアンはコヨーテに一枚のマリアの写真をみせると話した
Con la cual se casaría この子とぼくは結婚するんだ
Le prometió que él regresaría 彼女に約束したんだ きっと戻るって
Para formar todo un hogar そしたら二人ですてきな家庭を持とうって
Pero el coyote a Juan lo traicionó だがコヨーテは彼を裏切った
Dejandolo al olvido 彼を忘却の彼方へと葬り去って
De tres balas se tronaron a Juan 3発の弾丸がフアンに撃ち込まれた
Pobre de Juan かわいそうなフアン
No regresó 決して戻らなかった
Y María lo fue a buscar マリアはフアンを探しにいったが
Y ella nunca lo encontró 彼をみつけることはできなかった
Desapareció フアンはいなくなってしまったのだ
Lobo domesticado
Te han dicho de mí que soy como el río みんな君に言ってるんだろう ぼくは川みたいだって
Que llega y que besa que besa y se va 流れてきて キスをして いなくなってしまうって
Te han dicho que soy frívolo y vacío みんな君に言ってるんだろう ぼくは軽薄で空っぽな人間だって
Que soy como el lobo que caza y se va ぼくはオオカミだって 捕まえて喰って 行ってしまう
Uhhhn Lobo domesticado うーうーうー ぼくは飼いなされたオオカミ
un loco enamorado siempre quiero ser いつも恋するバカでいたい
Uhhhn Lobo domesticado うーうーうー ぼくは飼いなされたオオカミ
un loco enamorado tu mascota fiel 恋に狂った愚か者 君の忠実なマスコット
Te han dicho de mí una y tantas cosas みんな君にいってるだろう ぼくについてあることないこと
Que tengas cuidado para no caer 落とされないように気をつけろって
Que es trampa mi amor y anzuelo mis rosas ぼくの愛する人よ 確かに罠だよ 釣り針なんだ ぼくの薔薇よ
Pero es tan sencillo lo que quiero hacer でもそれは単純なことさ ぼくがやりたいこと
Uhhhn Lobo domesticado うーうーうー ぼくは飼いなされたオオカミ
un loco enamorado siempre quiero ser いつも恋するバカでいたい
Uhhhn Lobo domesticado うーうーうー ぼくは飼いなされたオオカミ
un loco enamorado tu mascota fiel 恋に狂った愚か者 君の忠実なマスコット
(coro) (コーラス)
Uhhhn Lobo domesticado うーうーうー ぼくは飼いなされたオオカミ
un loco enamorado tu mascota fiel 恋に狂った愚か者 君の忠実なマスコット
Te han dicho de mí que soy como el río みんな君に言ってるんだろう ぼくは川みたいだって
Te han dicho que soy frívolo y vacío みんな君に言ってるんだろう ぼくは軽薄で空っぽな人間だって
Y tu loco enamorado de ti es lo que quiero ser 君への恋に狂った愚か者 ぼくはそうありたい
estar siempre yo a tu lado y ser tu mascota fiel いつも君のそばにいて 忠実なペットになりたい
Y no dejes que rumores ni los cuentos de la gente 君に入る噂にも みんなが話すことにも耳を貸さないで
entren en tu corazón que es envidia lo que tienen creeme あいつらはぼくのことをねたんでいるんだ ぼくを信じて
Y que se mueran de envidia あいつらはねたみで死んじゃうよ
pues lo que quiere la gente でもそれはあいつらが望んだことなのさ
Mami es vernos separados si マミ、出会いは別れだけど
pero este amor crece y crece この愛はどんどん大きくなっていくんだ
翻訳して再度エントリーです。「うーうーうー」というのはオオカミの遠吠えのつもりなんでしょう。ぼくは1987年の発表当時から、この歌をたぶん1,000回ぐらいは歌っています。ただ、あらためて日本語にするとひどい歌詞ですね・・・