Mi Puerto Cabello
Mi Puerto Cabello, 私のプエルト・カベージョ
pedacito de cielo 空のかけら
que acarician las aguas, カリブの浜の水が
de estas playas Caribe 優しくおまえを愛撫する
Mi Puerto Cabello, 私のプエルト・カベージョ
con encajes de espuma その泡のレースで彩られた土地よ
tus arenas vivieron, おまえの浜辺で
mil romances de amor 幾多の私のロマンスが生まれた
Mi puerto viejo, 私の愛しの港よ
puerto azul de leyenda 伝説の青い港
donde la luna, そこでは月が
es más linda en el mar 海の上でもっとも美しく映える
Son de acuarelas tus tardes おまえの午後は
en la plaza flores, 花が咲き乱れる園を描いた水彩画
donde un domingo paseando ある日曜日の散歩で
también tuve amores 私は愛を確かめた
Como olvidarte, どうしておまえのことを忘れることができようか
si en tus lindos rincones, おまえの美しい街角
hay un embrujo そこには魔法がある
que me hace vivir 私に生を与える魔法が
Puerto Cabello プエルト・カベージョ
cuando lejos me encuentre de tí 私がおまえから遠く離れていても
Di a tu brisa 私の耳元でそよ風をささやいてくれ
que traigan hasta aquí そのそよ風でおまえの海の歌を
sus canciones de mar 私のところまで運んでくれ
このブログのタイトル画像の右端に“Pu...Cab...”とみえていますが、この歌の街です。
フアネスの引退を惜しむ記事(http://d.hatena.ne.jp/Genichi_Yamaguchi/20110528/1306545510)で、ラテンの歌手のキャリアの中断は刑務所か薬物中毒か殺人被害と書きましたが、“El Bolerista de América(アメリカ大陸最高のボレロ歌い)”と讃えられたこの歌の歌手も、30歳の若さで殺されています。全般的に治安が悪い地域なのでしかたないですが、何とも残念なことです。
この町を讃える最近の歌にはこんな曲もあります。