Mi Puerto Cabello

Mi Puerto Cabello,   私のプエルト・カベージョ
pedacito de cielo   空のかけら
que acarician las aguas,   カリブの浜の水が
de estas playas Caribe   優しくおまえを愛撫する


Mi Puerto Cabello,    私のプエルト・カベージョ
con encajes de espuma   その泡のレースで彩られた土地よ
tus arenas vivieron,   おまえの浜辺で    
mil romances de amor   幾多の私のロマンスが生まれた


Mi puerto viejo,   私の愛しの港よ
puerto azul de leyenda   伝説の青い港
donde la luna,   そこでは月が
es más linda en el mar   海の上でもっとも美しく映える


Son de acuarelas tus tardes   おまえの午後は
en la plaza flores,   花が咲き乱れる園を描いた水彩画
donde un domingo paseando  ある日曜日の散歩で
también tuve amores   私は愛を確かめた


Como olvidarte,   どうしておまえのことを忘れることができようか
si en tus lindos rincones,  おまえの美しい街角
hay un embrujo   そこには魔法がある
que me hace vivir   私に生を与える魔法が


Puerto Cabello   プエルト・カベージョ
cuando lejos me encuentre de tí    私がおまえから遠く離れていても
Di a tu brisa    私の耳元でそよ風をささやいてくれ
que traigan hasta aquí   そのそよ風でおまえの海の歌を
sus canciones de mar   私のところまで運んでくれ

 このブログのタイトル画像の右端に“Pu...Cab...”とみえていますが、この歌の街です。
 フアネスの引退を惜しむ記事(http://d.hatena.ne.jp/Genichi_Yamaguchi/20110528/1306545510)で、ラテンの歌手のキャリアの中断は刑務所か薬物中毒か殺人被害と書きましたが、“El Bolerista de América(アメリカ大陸最高のボレロ歌い)”と讃えられたこの歌の歌手も、30歳の若さで殺されています。全般的に治安が悪い地域なのでしかたないですが、何とも残念なことです。


 この町を讃える最近の歌にはこんな曲もあります。