Que sepan en Puerto Rico みんなに知ってほしい que es la tierra del jibarito, プエルトリコはヒバロ*1の島 A Nueva York hoy mi canto ニューヨークの人たちよ perdonen que no les dedico, 今日俺の歌を君たちに捧げないことを許してほしい A Panamá, V…
Yo pensé que un mejoral podría curarme este gran dolor, この痛みをメホラル*1が癒してくれると思ったのに Yo pensé que un mejoral podría curarme este gran dolor, メホラルがこの痛みを癒してくれると思ったのに Pero qué me va a curar si es una pe…
毎年恒例のコロンビア独立記念日コンサート、今年は2001年のバジェナート王・アルバロ・メサと歌手のエミリアーノ・ダサがはるばるバジェドゥパルからやって来ました。アマチュアでない、プロのバジェナート奏者の来日は初めてだと思います。 で、アルバロ・…
“Yo no le puedo negar que he sufrido de tristeza. Hace muchos años me pregunté ¿para qué me tiene Dios aquí en la tierra si no puedo ver? Pues para componer. Y si Dios no me puso ojos en la cara, fue porque se demoró lo suficiente colocánd…
客先から会社に帰ってきたら・・・??? 前から歩いてくるのはジェリー・リバスとチャーリー・アポンテ!!!。いやー、記憶にないほど取り乱しました(笑)。
A lo lejos se ve 遠くからみえる mi pueblo natal ぼくの生まれた村 no veo la santa hora あの村にいる聖なる時間は de estar allá 今のぼくには体験できない Se vienen a mi mente bellos recuerdos 心のなかにわき上がる数々の美しい思い出 infancia ale…
ソニー SONY Cyber-shot WX100 (1820万/光学x10) ピンク出版社/メーカー: ソニー(SONY)発売日: 2012/03/16メディア: エレクトロニクス クリック: 6回この商品を含むブログ (1件) を見る
Perdóneme señorita ああ、セニョリータよ、ゆるしておくれ si en algo llego yo a ofenderla もしも俺がなにかで君を傷つけてしまったなら Pero es usted tan bonita でも君は美しすぎるんだ que no me canso de verla ずっと見ていても見あきない Pero es …
最後にアンドレス“エル・トゥルコ”ヒルのインタビュー記事分です。渡コロ前はラジオのインタビューで話しているのを聞いて「うわー このコスタ弁のおじさんにインタビューか・・・」と思ったのですが(私はコロンビア人と日常的に接していますが、コスタの人と…
続きです。「<バジェナート伝説フェスティバル>現地レポート」の写真解説です。 ★ オダシル“エル・ニェコ”モンテネグロ(歌とグアチャラカ)、アデルモ・メモ・グラナードス(カハ)、ウーゴ・カルロス・グラナードス(アコーディオン)。もうバジェナート…
2012年4月26日の朝、ボゴタ発の飛行機がアルフォンソ・ロペス空港に降り立つと、これまでこの季節が来る度に何度も口ずさんできた曲がラジオから流れてきた。筆者にとっては11年ぶり8回目のコスタ(コロンビア大西洋岸)の地である。 フェスティバルが始まっ…
今回のジャパンツアーは、ジャン・マルコというアーティストを日本にプロモーションするということでは、成功にはいたっていない。ラテングラミーアーティストという実績は、彼の実力を不動のものにしているが、それ以上に、アーティストとしてのジャン・マ…
ラテンアメリカを代表するスーパースターが来日しているわりには日本人にはびっくりするほど注目度の低いジャンマルコですが*1、在日ペルー人の中では大事件です。フェイスブックのお友達(在日コリアンの方です)が小山の公演に行かれたのですが、もうたい…
Me levanto en tu fotografía ぼくは君のうつっている写真の中で目を覚ます Me levanto y siempre ahí estás tú ぼくが目を覚ますと いつもそこに君がいる En el mismo sitio y cada día 同じ場所で毎日 La misma mirada el mismo rayo de luz. 同じまなざし…
1989年にジャンマルコがデビューをしたころ、ペルーの社会は2年連続でマイナス10%成長、年率7500%のインフレ、社会不安を背景とした凄惨なテロの拡大など混乱の極みにあり、多くの人が国を後にしました。彼はことばで社会問題を歌うタイプの歌手ではありま…
Tengo marcado en el pecho 毎日この胸に刻まれること todos los días que el tiempo 時の流れは no me dejó estar aquí ぼくがここにとどまること許さなかった Tengo una fe que madura ぼくのなかで育まれてきたある思い que va conmigo y me cura 君を知…
Los pies en la arena 砂浜に立つ足 camino de piedra 石の道 tras una sonrisa 微笑みの後ろには va ocultando su pena その苦しみが隠れていく Lágrimas y amores 涙と愛 historias de viento 風の物語 toque de tambores 太鼓の音 sonidos y misterios 音…
新大久保駅近くの雑居ビルの地下1階にあったあの店は、近くのホテル街で働く街娼のたまり場だった。カジェ(通り)で男をつかまえて、ラブホテルで仕事を終えた女たちが集まり、酒を飲み、故郷の音楽を聴き、踊り、体と心を温めてから、ふたたび冷たいカジェ…
イバゲー生まれの作曲家カンタリシオ・ロハスの作になるバンブーコの名曲です。前にも紹介しましたが(http://d.hatena.ne.jp/Genichi_Yamaguchi/20110703/1309666816)、モダンな感じの演奏で、普段耳にするものとはずいぶん印象ちがいますね。ちなみにYou …
Comadre cómo está cómo le ha ido コマドレ どんな調子ですか おかわりありませんか He llegado a su casa porque sé 私はあなたの家までやってきました なぜなら私は知っているから que a pesar que el compadre se nos fue コパドレは私たちのもとから去…
???(初っぱなからよく聴き取れません) Ando caminando, 歩いて歩いて caminando sin parar 止まることなく歩き続ける Día y noche 昼も夜も calle y calle 通りから通りへと camnando sin parar 止まることなく歩き続ける Así voy yo これがおれの人生…