Aviéntame
Abrázame y muérdeme 私を抱いて 私を噛んで
Llévate contigo mís heridas 私の傷をあなたといっしょに持っていって
Aviéntame y déjame 私を吹き飛ばして 私を捨てて
Mientras yo contemplo tu partida 私はあなたが去っていくのをじっと見ているから
En espera de que vuelvas あなたはきっと戻ってくると思いながら
Sí,tal vez vuelvas por mí そう たぶんあなたは私のところに戻ってくる
Y ya te vas, Qué me dirás, dirás そしてもうあなたは行ってしまった 私に何をいうの 何をいってくれるの
que poco sabes tú decir 少ししか話すことができないくせに
Despídete, ya no estarás さよならして きっとあなたはいなくなる
Al menos ten conmigo esa bondad せめてこの私とのやさしさはいっしょにもっていって
Te extrañaré, No mentiré あなたが恋しく思うでしょう 私はうそはいわない
Me duele que no estés y tú te vas 私はあなたがいなくて苦しんでいる そしてあなたはいってしまう
Amárrame y muérdeme 私を縛って 私を噛んで
Llévate contigo mís heridas 私の傷をあなたといっしょに持っていって
Murmúrame y ládrame 私にささやいて 私に怒鳴って
Grita hasta que ya no escuche nada 私がなにも聞こえなくなるぐらい叫んで
Sólo ve cómo me quedo aquí esperando a que no estés 私がどんな風にいなくなったあなたを待ちながらここにいるのかだけはわかってほしい
En espera de que vuelvas あなたはきっと戻ってくると思いながら
Sí,tal vez vuelvas por mí そう たぶんあなたは私のところに戻ってくる
En espera de que vuelvas あなたはきっと戻ってくると思いながら
Sí,tal vez vuelvas por mí そう たぶんあなたは私のところに戻ってくる
会社にあるバカルディにも手をつけてかなり盛大に酔っていますが、歌詞の翻訳なんて多少酒が入った方がよくできるってもんです。
メキシコについてかなり凶暴な歌が続いたので、あまり悪評が広がってもよくないなーと思って(もっともこのブログは日々の訪問者が5人〜10人ぐらいですが)、少しちがう毛色のものをとAlexs Syntec(http://d.hatena.ne.jp/Genichi_Yamaguchi/20110507/1304728814)の“Te soñe”にしかけたのですが、聞き始めてなぜか非常に気分が悪くなったので(うまくいった恋愛の歌です…)、こっちにしました。