Aviéntame

Abrázame y muérdeme    私を抱いて 私を噛んで
Llévate contigo mís heridas    私の傷をあなたといっしょに持っていって
Aviéntame y déjame    私を吹き飛ばして 私を捨てて
Mientras yo contemplo tu partida   私はあなたが去っていくのをじっと見ているから
En espera de que vuelvas    あなたはきっと戻ってくると思いながら
Sí,tal vez vuelvas por mí   そう たぶんあなたは私のところに戻ってくる


Y ya te vas, Qué me dirás, dirás   そしてもうあなたは行ってしまった  私に何をいうの  何をいってくれるの
que poco sabes tú decir   少ししか話すことができないくせに
Despídete, ya no estarás   さよならして きっとあなたはいなくなる
Al menos ten conmigo esa bondad  せめてこの私とのやさしさはいっしょにもっていって
Te extrañaré, No mentiré   あなたが恋しく思うでしょう 私はうそはいわない
Me duele que no estés y tú te vas   私はあなたがいなくて苦しんでいる そしてあなたはいってしまう


Amárrame y muérdeme  私を縛って 私を噛んで
Llévate contigo mís heridas    私の傷をあなたといっしょに持っていって  
Murmúrame y ládrame   私にささやいて 私に怒鳴って
Grita hasta que ya no escuche nada   私がなにも聞こえなくなるぐらい叫んで
Sólo ve cómo me quedo aquí esperando a que no estés   私がどんな風にいなくなったあなたを待ちながらここにいるのかだけはわかってほしい
En espera de que vuelvas    あなたはきっと戻ってくると思いながら
Sí,tal vez vuelvas por mí   そう たぶんあなたは私のところに戻ってくる
En espera de que vuelvas    あなたはきっと戻ってくると思いながら
Sí,tal vez vuelvas por mí   そう たぶんあなたは私のところに戻ってくる

 会社にあるバカルディにも手をつけてかなり盛大に酔っていますが、歌詞の翻訳なんて多少酒が入った方がよくできるってもんです。
 メキシコについてかなり凶暴な歌が続いたので、あまり悪評が広がってもよくないなーと思って(もっともこのブログは日々の訪問者が5人〜10人ぐらいですが)、少しちがう毛色のものをとAlexs Syntec(http://d.hatena.ne.jp/Genichi_Yamaguchi/20110507/1304728814)の“Te soñe”にしかけたのですが、聞き始めてなぜか非常に気分が悪くなったので(うまくいった恋愛の歌です…)、こっちにしました。