Abran paso
Abran paso みんな道をあけてくれ
cosa buena abreme paso おい おれに道をあけておくれ
que yo vengo preparado おれはすっかり準備ができている
y a todo el que necesite 助けを求めるみんなのために
hoy yo le voy a ayudar おれは人々を助けに来たんだ
Abran paso みんな道をあけてくれ
Ay, cosa buena, abreme paso なんてすてきなんだ おれに道をあけてくれ
que yo vengo bien caliente おれはすっかり熱くなっている
con Santa Barbara a mi lado 切り株と剣をたずさえた
con su cepa y con su espada 聖バルバラを傍らにやってきた
para aliviarle de todo mal みんなをひどい気分から和らげるために
Abran paso 道をあけてくれ
Ay, mamacita abreme paso ママ、今すぐおれに道をあけてくれ
mira lo que yo te traigo ねえ おれの持ってきたものをみなよ
yo traigo yerba buena イエルバブエナを持ってきた
mira que yo traigo altamisa ほら アルタミサもある
yo traigo mejorana, traigo amansa guapo メホラナにアマンサグアポ
y rompe saraguey ロンペサラグエイももってきた
Ay cosa buena como yerba イエルバみたいにすてきなもの
abreme paso mamá だからママ、道をあけてくれ
Abran paso abran paso 道をあけろ みんな道をあけてくれ
聖バルバラはもともと砲手、消防士、鉱夫、囚人など危険な場所で活動する人の守護聖人ですが、サンテリアでは雷神チャンゴーと合体しています。チャンゴーは男性で聖バルバラは女性ですから、こうなると性別不明ですね。モヒートに使うイエルバブエナ、ヨモギの一種であるアルタミサ、メホラナにアマンサグアポ、キク科の花で「ヒマワリヒヨドリ」の和名もあるロンペサラグエイは、いずれもサンテリアの浄化の儀式で使われる薬草です。最近ではインターネット販売で売っているのをみますが、ハーブ類には薬効成分により薬事法の対象になるものがありますので、ご注意を。
1971年・ニューヨーク。ラリー・ハーロウ楽団、歌手・イスマエル・ミランダは20歳そこそこ。サルサが移民の、移民による、移民のための音楽だった時代。