Abran paso

Abran paso   みんな道をあけてくれ
cosa buena abreme paso   おい おれに道をあけておくれ
que yo vengo preparado   おれはすっかり準備ができている
y a todo el que necesite   助けを求めるみんなのために
hoy yo le voy a ayudar   おれは人々を助けに来たんだ


Abran paso   みんな道をあけてくれ
Ay, cosa buena, abreme paso    なんてすてきなんだ おれに道をあけてくれ
que yo vengo bien caliente   おれはすっかり熱くなっている
con Santa Barbara a mi lado    切り株と剣をたずさえた
con su cepa y con su espada   聖バルバラを傍らにやってきた
para aliviarle de todo mal   みんなをひどい気分から和らげるために


Abran paso   道をあけてくれ
Ay, mamacita abreme paso    ママ、今すぐおれに道をあけてくれ
mira lo que yo te traigo   ねえ おれの持ってきたものをみなよ
yo traigo yerba buena   イエルバブエナを持ってきた
mira que yo traigo altamisa  ほら アルタミサもある
yo traigo mejorana, traigo amansa guapo  メホラナにアマンサグアポ 
y rompe saraguey   ロンペサラグエイももってきた


Ay cosa buena como yerba    イエルバみたいにすてきなもの
abreme paso mamá   だからママ、道をあけてくれ


Abran paso abran paso   道をあけろ みんな道をあけてくれ

 聖バルバラはもともと砲手、消防士、鉱夫、囚人など危険な場所で活動する人の守護聖人ですが、サンテリアでは雷神チャンゴーと合体しています。チャンゴーは男性で聖バルバラは女性ですから、こうなると性別不明ですね。モヒートに使うイエルバブエナ、ヨモギの一種であるアルタミサ、メホラナにアマンサグアポ、キク科の花で「ヒマワリヒヨドリ」の和名もあるロンペサラグエイは、いずれもサンテリアの浄化の儀式で使われる薬草です。最近ではインターネット販売で売っているのをみますが、ハーブ類には薬効成分により薬事法の対象になるものがありますので、ご注意を。
 1971年・ニューヨーク。ラリー・ハーロウ楽団、歌手・イスマエル・ミランダは20歳そこそこ。サルサが移民の、移民による、移民のための音楽だった時代。