Fuego a la jicotea


 Fuego a la jicotea para que suelte a Dorotea (亀に火をつけるぞ ドロテアをぶっ飛ばしてやるぞ )
 “jicotea”という単語の意味がわからなかったので、Yahoo! en Español Respuestas(「知恵袋」のスペイン語版)で質問したことがある。もともとろくなこと歌っていないだろうと予想はしていたんだけど。むかし日刊ゲンダイに変なマンガあったよね。あれはオットセイか。
 いけないことをして服役中のマルビン、仮釈放中のベネズエラ公演。イシドロ・ペレス(ボンゴ)、ホセ・ガスメイ(ベース)、チェオ・キニョーネス&ダルベル・ガルシア(コロ)とバックもすごい。