ぼくはただキミが踊っているのがみていたいのさ

Los dos parlantes afuera, la música en el balcón   外にはふたつのスピーカー 音楽はバルコニーに
cayendo por la vereda en sonoro borbotón   そこから小道に音が泡だってこぼれ落ちている
Alguien me acerca un trago,   ある人はボクに近づいて一杯飲めよとコップを差しだし
alguien me quiere hablar,  ある人はボクをおしゃべりに誘う
yo sólo quiero que mires mientras te miro girar  でもボクはただキミにボクのことをみていてもらいたいだけなのさ ボクはキミがくるくる踊っているのをみているから


Llevás el cabello suelto y sandalias en los pies,  キミはゆわいた髪をといて サンダルをはいて
tu vestidito violeta cabe todo en una nuez.  そのむらさき色のかわいらしい服はちいさなクルミにすっぽりはいりそうだ
Alguien me hace preguntas, alguien me ofrece fumar,  ある人はボクに一杯どうだいと声をかけ ある人はボクにタバコを差しだす
a todo digo que sí   でもボクはみんなにいうんだ
con tal de verte bailar   ボクはキミが踊っているのをみていたいだけなのさってね
Sólo quiero verte bailar  ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
sólo quiero verte bailar  ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
quisiera verte girando, girando,mirándome mirar  キミがボクのことをみつめながらクルクルまわって踊っているのをただみていたいだけなんだ
 

Soy aquel tipo callado con aires de intelectual  ボクは無口なインテリをきどって
que te mira de costado sólo por disimular  こっそり横目でキミのことをみつめているようなやつなのさ
"gracias, pero no, no bailo, 「ありがとう、でもボクは踊らないんだよ
quizás la próxima vez,  また今度ね
tengo torpes las rodillas y tú veloces los pies" だってボクのノロマなひざの動きじゃキミのはやいステップについていけないよ」


Porque bailas,  どうしてそんなにじょうずに
como quien respira,  まるで息をするみたいに踊るんだい
con un antiguo don de fluir  ちょっとした才能だね
Bailas, y parece tan fácil  キミはほんとうにかんたんに
como dejar el corazón latir  まるで心臓が鼓動をするみたいに踊るんだね
como dejar el corazón latir  まるで心臓が鼓動をするみたいに


Los dos parlantes afuera, la música en el balcón  外にはふたつのスピーカー 音楽はバルコニーに
cayendo por la vereda en sonoro borbotón  そこから小道に音が泡だってこぼれ落ちている
"Los músicos no bailamos  「ボクらミュージシャンは踊らないんだよ
ya habrás oído decir,  きいたことがあるだろう
gracias de todos modos  でもとにかく
y gracias por insistir".  誘ってくれてありがとう」


Sólo quiero verte bailar  ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
sólo quiero verte bailar  ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
quisiera verte girando, girando,mirándome mirar  キミがボクのことをみつめながらクルクルまわって踊っているのをただみていたいだけなんだ