ぼくはただキミが踊っているのがみていたいのさ
Los dos parlantes afuera, la música en el balcón 外にはふたつのスピーカー 音楽はバルコニーに
cayendo por la vereda en sonoro borbotón そこから小道に音が泡だってこぼれ落ちている
Alguien me acerca un trago, ある人はボクに近づいて一杯飲めよとコップを差しだし
alguien me quiere hablar, ある人はボクをおしゃべりに誘う
yo sólo quiero que mires mientras te miro girar でもボクはただキミにボクのことをみていてもらいたいだけなのさ ボクはキミがくるくる踊っているのをみているから
Llevás el cabello suelto y sandalias en los pies, キミはゆわいた髪をといて サンダルをはいて
tu vestidito violeta cabe todo en una nuez. そのむらさき色のかわいらしい服はちいさなクルミにすっぽりはいりそうだ
Alguien me hace preguntas, alguien me ofrece fumar, ある人はボクに一杯どうだいと声をかけ ある人はボクにタバコを差しだす
a todo digo que sí でもボクはみんなにいうんだ
con tal de verte bailar ボクはキミが踊っているのをみていたいだけなのさってね
Sólo quiero verte bailar ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
sólo quiero verte bailar ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
quisiera verte girando, girando,mirándome mirar キミがボクのことをみつめながらクルクルまわって踊っているのをただみていたいだけなんだ
Soy aquel tipo callado con aires de intelectual ボクは無口なインテリをきどって
que te mira de costado sólo por disimular こっそり横目でキミのことをみつめているようなやつなのさ
"gracias, pero no, no bailo, 「ありがとう、でもボクは踊らないんだよ
quizás la próxima vez, また今度ね
tengo torpes las rodillas y tú veloces los pies" だってボクのノロマなひざの動きじゃキミのはやいステップについていけないよ」
Porque bailas, どうしてそんなにじょうずに
como quien respira, まるで息をするみたいに踊るんだい
con un antiguo don de fluir ちょっとした才能だね
Bailas, y parece tan fácil キミはほんとうにかんたんに
como dejar el corazón latir まるで心臓が鼓動をするみたいに踊るんだね
como dejar el corazón latir まるで心臓が鼓動をするみたいに
Los dos parlantes afuera, la música en el balcón 外にはふたつのスピーカー 音楽はバルコニーに
cayendo por la vereda en sonoro borbotón そこから小道に音が泡だってこぼれ落ちている
"Los músicos no bailamos 「ボクらミュージシャンは踊らないんだよ
ya habrás oído decir, きいたことがあるだろう
gracias de todos modos でもとにかく
y gracias por insistir". 誘ってくれてありがとう」
Sólo quiero verte bailar ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
sólo quiero verte bailar ボクはただ キミが踊っているのがみていたいのさ
quisiera verte girando, girando,mirándome mirar キミがボクのことをみつめながらクルクルまわって踊っているのをただみていたいだけなんだ