Hoy

Tengo marcado en el pecho    毎日この胸に刻まれること
todos los días que el tiempo   時の流れは
no me dejó estar aquí      ぼくがここにとどまること許さなかった
Tengo una fe que madura      ぼくのなかで育まれてきたある思い
que va conmigo y me cura     君を知ったあの時から
desde que te conocí       常にぼくとともにあり ぼくをいやしてくれたあの思い


Tengo una huella perdida   君の影とぼくの影の間で
entre tu sombra y la mia    失われた足跡は
que no me deja mentir      ぼくに嘘をつくことを許さない
Soy una moneda en la fuente   ぼくは泉に投げ込まれたコイン
Tú mi deseo pendiente       君は揺れたままのぼくの思い
mis ganas de revivir       ぼくがもう一度生き返るための希望


Tengo una mañana constante   いつもとかわらない朝を迎えると
y un aquarela esperando     ぼくの手元には水彩絵具がある 
verte pintado de azul      その絵の具で青く塗られた君を見るのを待ちながら
Tengo tu amor y tu suerte     ぼくにあるのは君の愛と君の運命
y un caminito empinado      そして険しくそりたった小さな一本の道
Tengo el mar del otro lado     ぼくには海がある それは別の場所にある海
Tú eres mi norte y mi sur      君はぼくの北であり南


Hoy voy a verte de nuevo     今日ぼくは新たに君をみつけるだろう
Voy a envolverme en tu ropa     ぼくは君の洋服に身を包む
Susurrame en tu silencio      ぼくが着いたのがわかったら
cuando me veas llegar       静かにぼくの耳元でささやいてくれ


Hoy voy a verte de nuevo     今日はぼくはまた新たな君をみつけるだろう
Voy alegrar tu tristeza      ぼくが君の悲しみをぬぐいさろう
Vamos a hacer una fiesta       フィエスタをしよう
pa'que este amor cresca más     この愛をもっと大きくするために


Tengo una frase colgada       ぼくの口と枕の間で
entre mi boca y mi almohada     凍った詩句
que me desnuda ante tí       君の前でぼくのすべてを暴いてしまう
Tengo una plaza           君がぼくのそばにいない夜に
y un pueblo que me acompañan      ぼくに寄り添ってくれる
de noche cuando no estas junto a mí   広場と町

 これまでもこのブログで3回ほど紹介している*1ペルーを代表する歌手ジャン・マルコがついについについに来日公演を果たします。ラテンというとタンゴかトロピカル系かクラブ系DJの人の紹介する音楽の日本では知名度いまいちかもですが、2005年、2011年にラテン・グラミー・最優秀シンガー・ソングライター部門に輝いたラテンアメリカ音楽界のスター中のスターです。
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1201647&rlsCd=001
 コンサートは伊勢崎・小山・西尾・浜松・川崎、守山と完璧ペルー人むけです。ぼくは川崎公演(深夜0時30分からです)に首から「法律相談はご遠慮ください」と書いた札をぶらさげていきます。ちなみに昔はペルー人コミュニティ向けにサンボ・カベーロやエバ・アイジョンなどなどけっこうな人気者が来日公演をしていたのです。観光ビザで来て空港で追い返されたメルコチータなんてのもあったけど。日本人も外国人コミュニティに対してほんの少しでも生きる場所を認めていれば、せめて他の国の数分の1程度でも育んでいれば、世界のさまざまな国からジャン・マルコ級のすばらしい音楽家をいくらでも見ることができたのに。少子高齢化で国が破綻するだのと騒ぐくせに外国人を差別せずにはいられないこの国のクズ人口の多さはつくづく残念ですね。


 ということで、この希代の歌手の歌を、少しずつ紹介していくことにしましょう。スペイン語は知らないよ、というみなさん、ローマ字読みでだいじょうぶです*2。 今日取り上げた曲は「今日」。ライブではサヤの“Poco a Poco”、ワイノの“Adiós Pueblo Ayacucho”とメドレーで演奏することが多いようです。

 ジャン・マルコは作曲家としてもモテモテで、アレハンドロ・サンズ、マーク・アンソニールイス・エンリケなどにも曲を提供しています。“Hoy(今日)”も彼の演奏よりはグロリア・エステファンの歌のほうが有名かも知れません。ぼくにはジャン・マルコのほうがしっくりきますけどね。

Desde Adentro

Desde Adentro