Hoy / Poco a poco / Valicha
1989年にジャンマルコがデビューをしたころ、ペルーの社会は2年連続でマイナス10%成長、年率7500%のインフレ、社会不安を背景とした凄惨なテロの拡大など混乱の極みにあり、多くの人が国を後にしました。彼はことばで社会問題を歌うタイプの歌手ではありませんが、その音楽には、確かにうちのめされた人びとを癒し、勇気づける響きがあったのです。デビュー15周年を記念した公演を収録したこのビデオ、ヒット曲“Hoy”*1がやがてサヤ(アレキパを中心としたペルー南部の伝統舞踊・音楽)になだれ込み、聴衆の熱狂のなか、最後は感極まって本人が泣き出してしまいます。YouTubeのコメント欄にも海外に移民したペルー人の熱い思いがたくさん書き込まれています*2。
Poco, poco a poco me has querido, 少しずつ、少しずつ、君はぼくのことが好きになってきた
Poco a poco me has amado, 少しずつ、少しずつ、君はぼくのことを愛するようになってきた
Al final todo has cambiado 最後には、君はすっかりかわる
Morenita de mi amor. ぼくの愛しいモレニータ
Nunca digas que no Chorita ノーといわないで、チョリータ
Nunca digas que no ノーといわないで
Son cosas del amor Chorita ぼくは愛の話をしているんだよ、チョリータ
Cosas del corazón 心のことなんだ
Canción y saya para cantar サヤを歌おう
Canción y saya para bailar サヤを踊ろう
Valicha lisay pashñauay, チョロなバリーチャ
niña ninachay de veras maypiras tinkunki ぼくの心の女よ いま君はどこを歩いているのだろうか
Qosqo uraycunapi ninachay de veras クスコ???
maqtata suashkan ???
Hermosa flor de la sierra シエラに咲く美しい花よ
jilguero andino, flor de la pradera アンデスヒワよ 草原に咲く花よ
Por valles, montes, quebradas 谷で 山で 渓流で
cholita cusqueña, qué estarás haciendo クスコのかわいいチョロよ おまえは何をしているんだい
*1:“pa'que este amor cresca más(この愛がもっと大きくなるように)”を“pa'que Perú cresca más(ペルーがもっと大きくなるように)”と変えて歌っています。
*2:“Me fui de mi lindo Peru a los 12 anitos y he vuelto despues de 13 anos En el avion de ida, tenia esta melodia en mi mente, y cada frase de esta cancion podia describir la emocion que senti al estar en ese avion en camino a casa. (ぼくは12歳の時に愛しいペルーを後にして、13年後に初めて帰った。飛行機の中でこのメロディーがずっとぼくの心の中でなっていた。この歌の一節一節が自分の故郷に帰る飛行機の中にいるぼくの気持ちを描いていたんだよ)” YouTubeでもっとも評価の高いコメント。