くじけそうになったときに聴く歌

Que difícil se me hace,   この旅を続けることは 
mantenerme en éste viaje   こんなにもつらいことなのか
sin saber a dónde voy en realidad,    自分がほんとうはどこに向かっているのか 
si es de ida o de vuelta  これが行きなのか帰りなのか
si el furgón es la primera,   この貨車が一等車なのか 
si volver es una forma de llegar  戻ることもたどり着くためのひとつの方法なのか なにひとつわからないまま


Que difícil se me hace,  この荷物すべてを背負いながら
cargar todo éste equipaje  この坂道を歩いていくことは
se hace dura la subida al caminar   こんなにもつらいことなのか
esta realidad tirana, que se ríe a carcajadas   暴虐な現実は おおきな声をあげてあざけり笑い
porque espera que me canse de buscar   探し求めるぼくが 疲れ果ててしまうのを待っている


Cada nota, cada idea,    それぞれの歌に それぞれの思いに 
cada paso en mi carrera   ぼくの人生のひとつひとつのあゆみに
y la estrofa de mi última canción   ぼくの最後の歌の節に連なる
cada fecha postergada,    待ち続けている日々に 
la salida y la llegada   旅立ちと帰還に
y el oxígeno de mi respiración   おおきく息を吸って酸素を吸いこもう
Todo a pulmón, todo a pulmón   肺いっぱいに この肺いっぱいに


Que difícil se me hace, mantenerme con coráje  勇気を失わず 節を曲げず 
lejos de la tranza y la prostitución   自分を売ることなくあり続けることは こんなにもつらいことなのか 
defender mi ideología,   ぼくのイデオロギーをまもること 
buena o mala pero mía  良きにつけ悪しきにつけ それはぼくのものだから
tan humana como la contradicción   こんなにも人間的な 矛盾に満ちたものだから


Que difícil se me hace   この狂気と欲望に満ちた道行きの
seguir pagando el peaje   通行料を払い続けることは
de esta ruta de locura y ambición    こんなにもつらいことなのか
un amigo en la carrera   走り続ける友人
Una luz y una escalera   光と長い階段
Y la fuerza de hacer todo a pulmón   そして肺をいっぱいにする力


Cada nota, cada idea,    それぞれの歌に それぞれの思いに 
cada paso en mi carrera   ぼくの人生のひとつひとつのあゆみに
y la estrofa de mi última canción   ぼくの最後の歌の節に連なる
cada fecha postergada,    待ち続けている日々に 
la salida y la llegada   旅立ちと帰還に
y el oxígeno de mi respiración   おおきく息を吸って酸素を吸いこもう
Todo a pulmón, todo a pulmón   肺いっぱいに この肺いっぱいに