くじけそうになったときに聴く歌
Que difícil se me hace, この旅を続けることは
mantenerme en éste viaje こんなにもつらいことなのか
sin saber a dónde voy en realidad, 自分がほんとうはどこに向かっているのか
si es de ida o de vuelta これが行きなのか帰りなのか
si el furgón es la primera, この貨車が一等車なのか
si volver es una forma de llegar 戻ることもたどり着くためのひとつの方法なのか なにひとつわからないまま
Que difícil se me hace, この荷物すべてを背負いながら
cargar todo éste equipaje この坂道を歩いていくことは
se hace dura la subida al caminar こんなにもつらいことなのか
esta realidad tirana, que se ríe a carcajadas 暴虐な現実は おおきな声をあげてあざけり笑い
porque espera que me canse de buscar 探し求めるぼくが 疲れ果ててしまうのを待っている
Cada nota, cada idea, それぞれの歌に それぞれの思いに
cada paso en mi carrera ぼくの人生のひとつひとつのあゆみに
y la estrofa de mi última canción ぼくの最後の歌の節に連なる
cada fecha postergada, 待ち続けている日々に
la salida y la llegada 旅立ちと帰還に
y el oxígeno de mi respiración おおきく息を吸って酸素を吸いこもう
Todo a pulmón, todo a pulmón 肺いっぱいに この肺いっぱいに
Que difícil se me hace, mantenerme con coráje 勇気を失わず 節を曲げず
lejos de la tranza y la prostitución 自分を売ることなくあり続けることは こんなにもつらいことなのか
defender mi ideología, ぼくのイデオロギーをまもること
buena o mala pero mía 良きにつけ悪しきにつけ それはぼくのものだから
tan humana como la contradicción こんなにも人間的な 矛盾に満ちたものだから
Que difícil se me hace この狂気と欲望に満ちた道行きの
seguir pagando el peaje 通行料を払い続けることは
de esta ruta de locura y ambición こんなにもつらいことなのか
un amigo en la carrera 走り続ける友人
Una luz y una escalera 光と長い階段
Y la fuerza de hacer todo a pulmón そして肺をいっぱいにする力
Cada nota, cada idea, それぞれの歌に それぞれの思いに
cada paso en mi carrera ぼくの人生のひとつひとつのあゆみに
y la estrofa de mi última canción ぼくの最後の歌の節に連なる
cada fecha postergada, 待ち続けている日々に
la salida y la llegada 旅立ちと帰還に
y el oxígeno de mi respiración おおきく息を吸って酸素を吸いこもう
Todo a pulmón, todo a pulmón 肺いっぱいに この肺いっぱいに