私の悲しみ

Como será mi tristeza   私の悲しみはどんなに深いことだろう
Si yo logro llega a anciano,  もしも私が年老いて
Cuando mis manos no puedan   この手で
Limpiarle el lomo a un caballo   馬の背中を洗うことができなくなったら


Acomodarle una silla    背中に鞍をのせても
Tampoco sacudí un faldo   (手綱?)を揺らすこともできず
Quizás ni ponerle el freno    きっとそれを止めることもできず
Ni mucho menos montarlo,    もちろんその背に乗ることなどできやしない
Ese es el peor castigo   それはもっともつらい罪
Que me podrán dar los años.   年月が私に与えることができるもっともつらい罪

 エドウィン・バレロメリダの出身、文化圏でいえばジャノスの男といえなくもない。


 最近は何かと暴力沙汰ばかりがめだったので、正直、妻の殺害のニュースを聞いたときはあり得ない話ではないなと感じたが、その後自殺するとは。やはり妻のことを愛していたということなのだろうが・・・。
 帝拳にいたころは奥さんや子どもととても仲よくやっているようにみえたが(離日の理由に妻のホームシックをあげていた)、どこでどうして、心に潜んだ悪魔をコントロールできなくなってしまったのか。



ホルヘ・リナレスのインタビュー→http://www.liderendeportes.com/Noticias/?id=101028&sid=79
弟のインタビュー→http://www.liderendeportes.com/Noticias/?id=101238&sid=79