Obsesión

 1990年に発表されたLas Estrellas Vallenatasのこの曲は、発売当時大ヒットして、多くのミュージシャンがレパートリーにした。だが、歌手のラミーロ・ベテルが抜けてバンドが自然消滅すると、デストリビューションもままならない状態が続き、やがて人々の記憶の棚の奥に埋もれるようになった。


 私は2008年にアコーディオン奏者で作曲者のセルヒオ・アマリスがyoutubeにこの歌のビデオをアップしたのを発見して、うれしさのあまりメッセージを書き込んだのだが、その後なんとセルヒオ自身から返信がきた。日本人のバジェナート好きがよほど奇妙に映ったのだろう。


Qué dice tu mirada   きみのひとみは何を語っているの
Que cosa extraña tus ojos tienen   きみのひとみに宿る不思議なものはなに
Cuando miro tu foto   きみの写真をみるたびに
una rara obsesión me detiene   ぼくはおかしな妄想にとりつかれてしまう
Dios mio tú que eres el creador de todas   ああ、神様、あなたは世界のすべての
las cosas bellas que hay en el mundo   美しいものをお作りになられたのでしょう
porqué no escuchas hoy mis peticiones   なぜぼくの願いを聞いてくださらないのですか
Hiciste médicos pa'todos los males   あなたはこの世の病を治すために医者をつくられた
pero porqué no creaste uno que pueda   それなのに、なぜぼくの恋の病を治すために
curar un mal de amores   何も作ってくださらなかったのですか


Yo quisiera que la tierra girara al revés   地球が逆にまわって
para hacerme pequeño y volver a nacer   ぼくも子どもにもどって、もう一度生まれ変わる事ができればいいのに
y no tener que volver a extrañarte   二度ときみを恋しく思わないように
ni en tu fotografía admirarte   きみの写真をみても きみに恋い焦がれないように
ni llevarte fundida en mi pecho   きみをぼくの体の一部であるかのように感じて
como si fueras parte de mí   この胸に抱くことがないように


Barranquilla ciudad de cantores   バランキージャ、そこはバジェナートの歌い手と
de vallenatos y de acordeones   アコーディオンの音色の流れる街
Ella adorna tus calles, decile   彼女はおまえの街角を飾る
que le deseo que sea feliz   彼女につたえておくれ ぼくが彼女の幸せを望んでいると
que es la última canción que compongo   これがぼくが作る最後の歌
que no creo volver a enamorarme   もう二度と恋などしないだろう
pero dime como hicsite negra pa'olvidarte de mí   でもネグラ、教えておくれ きみはぼくのことを忘れるために何をしたのかい



La gente me critica   世間でぼくの評判はがた落ちだ
porque ahora ya no soy parrandero   だってぼくはもうパランデーロじゃないから
con tu partida negra   ああネグラ、きみが去ってからというものの
siento mas frio, muero en silencio   ぼくの心は冷たいまま 沈黙の中で死んでしまいそうだ


Cuida bien mis retños porque tu sabes   ぼくの小さな子どもたちによろしく だってあなたは
que yo los quiero Dios mio dame fuerzas   ご存じでしょう ぼくがあいつらの事を大好きだって
pa'continuar con este canto   神様、この歌を歌い続けることができるようにぼくに力を与えてください

 
Recuerdo un mes de octubre tu cumpleaños   10月はきみの誕生日だったね
te juro que trato y no he podido   きみにちかうよ ぼくはきみの事を忘れるために
buscar el remedio para olvidarlo   あらゆる方法を試したけど ついにきみを忘れることができなかったんだ


Yo quisiera que la tierra girara al revés   地球が逆にまわって
para hacerme pequeño y volver a nacer   ぼくも子どもにもどって、もう一度生まれ変わる事ができればいいのに
y no tener que volver a extrañarte   二度ときみを恋しく思わないように
ni en tu fotografía admirarte   きみの写真をみても きみに恋い焦がれないように
ni llevarte fundida en mi pecho   きみをぼくの体の一部であるかのように感じて
como si fueras parte de mí   この胸に抱くことがないように


Barranquilla ciudad de cantores   バランキージャ、そこはバジェナートの歌い手と
de vallenatos y de acordeones   アコーディオンの音色の流れる街
Ella adorna tus calles, decile   彼女はおまえの街角を飾る
que le deseo que sea feliz   彼女につたえておくれ ぼくが彼女の幸せを望んでいると
que es la última canción que compongo   これがぼくが作る最後の歌
que no creo volver a enamorarme   もう二度と恋などしないだろう
pero dime como hicsite negra pa'olvidarte de mí   でもネグラ、教えておくれ きみはぼくのことを忘れるために何をしたのかい

 その後、今をときめくピーテル・マンハレスとセルヒオ・ルイスのコンビがリメイクして大ヒット、隠れた名曲は再び日の目を浴びた。

 だが、歌手のラミーロ・ベテルは、一世一代の名曲の復活劇を目にすることはなかった。太陽の光の降り注ぐバランキージャへの思いを歌った数年後、バンドをぬけて陰鬱なボゴタの歓楽街に居をうつした彼は、ヤクザな人生を送った後に、人知れず殺されていたからだ。