Obsesión
1990年に発表されたLas Estrellas Vallenatasのこの曲は、発売当時大ヒットして、多くのミュージシャンがレパートリーにした。だが、歌手のラミーロ・ベテルが抜けてバンドが自然消滅すると、デストリビューションもままならない状態が続き、やがて人々の記憶の棚の奥に埋もれるようになった。
私は2008年にアコーディオン奏者で作曲者のセルヒオ・アマリスがyoutubeにこの歌のビデオをアップしたのを発見して、うれしさのあまりメッセージを書き込んだのだが、その後なんとセルヒオ自身から返信がきた。日本人のバジェナート好きがよほど奇妙に映ったのだろう。
Qué dice tu mirada きみのひとみは何を語っているの
Que cosa extraña tus ojos tienen きみのひとみに宿る不思議なものはなに
Cuando miro tu foto きみの写真をみるたびに
una rara obsesión me detiene ぼくはおかしな妄想にとりつかれてしまう
Dios mio tú que eres el creador de todas ああ、神様、あなたは世界のすべての
las cosas bellas que hay en el mundo 美しいものをお作りになられたのでしょう
porqué no escuchas hoy mis peticiones なぜぼくの願いを聞いてくださらないのですか
Hiciste médicos pa'todos los males あなたはこの世の病を治すために医者をつくられた
pero porqué no creaste uno que pueda それなのに、なぜぼくの恋の病を治すために
curar un mal de amores 何も作ってくださらなかったのですか
Yo quisiera que la tierra girara al revés 地球が逆にまわって
para hacerme pequeño y volver a nacer ぼくも子どもにもどって、もう一度生まれ変わる事ができればいいのに
y no tener que volver a extrañarte 二度ときみを恋しく思わないように
ni en tu fotografía admirarte きみの写真をみても きみに恋い焦がれないように
ni llevarte fundida en mi pecho きみをぼくの体の一部であるかのように感じて
como si fueras parte de mí この胸に抱くことがないように
Barranquilla ciudad de cantores バランキージャ、そこはバジェナートの歌い手と
de vallenatos y de acordeones アコーディオンの音色の流れる街
Ella adorna tus calles, decile 彼女はおまえの街角を飾る
que le deseo que sea feliz 彼女につたえておくれ ぼくが彼女の幸せを望んでいると
que es la última canción que compongo これがぼくが作る最後の歌
que no creo volver a enamorarme もう二度と恋などしないだろう
pero dime como hicsite negra pa'olvidarte de mí でもネグラ、教えておくれ きみはぼくのことを忘れるために何をしたのかい
La gente me critica 世間でぼくの評判はがた落ちだ
porque ahora ya no soy parrandero だってぼくはもうパランデーロじゃないから
con tu partida negra ああネグラ、きみが去ってからというものの
siento mas frio, muero en silencio ぼくの心は冷たいまま 沈黙の中で死んでしまいそうだ
Cuida bien mis retños porque tu sabes ぼくの小さな子どもたちによろしく だってあなたは
que yo los quiero Dios mio dame fuerzas ご存じでしょう ぼくがあいつらの事を大好きだって
pa'continuar con este canto 神様、この歌を歌い続けることができるようにぼくに力を与えてください
Recuerdo un mes de octubre tu cumpleaños 10月はきみの誕生日だったね
te juro que trato y no he podido きみにちかうよ ぼくはきみの事を忘れるために
buscar el remedio para olvidarlo あらゆる方法を試したけど ついにきみを忘れることができなかったんだ
Yo quisiera que la tierra girara al revés 地球が逆にまわって
para hacerme pequeño y volver a nacer ぼくも子どもにもどって、もう一度生まれ変わる事ができればいいのに
y no tener que volver a extrañarte 二度ときみを恋しく思わないように
ni en tu fotografía admirarte きみの写真をみても きみに恋い焦がれないように
ni llevarte fundida en mi pecho きみをぼくの体の一部であるかのように感じて
como si fueras parte de mí この胸に抱くことがないように
Barranquilla ciudad de cantores バランキージャ、そこはバジェナートの歌い手と
de vallenatos y de acordeones アコーディオンの音色の流れる街
Ella adorna tus calles, decile 彼女はおまえの街角を飾る
que le deseo que sea feliz 彼女につたえておくれ ぼくが彼女の幸せを望んでいると
que es la última canción que compongo これがぼくが作る最後の歌
que no creo volver a enamorarme もう二度と恋などしないだろう
pero dime como hicsite negra pa'olvidarte de mí でもネグラ、教えておくれ きみはぼくのことを忘れるために何をしたのかい
その後、今をときめくピーテル・マンハレスとセルヒオ・ルイスのコンビがリメイクして大ヒット、隠れた名曲は再び日の目を浴びた。
だが、歌手のラミーロ・ベテルは、一世一代の名曲の復活劇を目にすることはなかった。太陽の光の降り注ぐバランキージャへの思いを歌った数年後、バンドをぬけて陰鬱なボゴタの歓楽街に居をうつした彼は、ヤクザな人生を送った後に、人知れず殺されていたからだ。