vallenato

El Mejoral

Yo pensé que un mejoral podría curarme este gran dolor, この痛みをメホラル*1が癒してくれると思ったのに Yo pensé que un mejoral podría curarme este gran dolor, メホラルがこの痛みを癒してくれると思ったのに Pero qué me va a curar si es una pe…

Álvaro Meza y Emiliano Daza en Tokio, 14 de julio de 2013, Día de la Independencia de Colombia

毎年恒例のコロンビア独立記念日コンサート、今年は2001年のバジェナート王・アルバロ・メサと歌手のエミリアーノ・ダサがはるばるバジェドゥパルからやって来ました。アマチュアでない、プロのバジェナート奏者の来日は初めてだと思います。 で、アルバロ・…

En la casa de Alto Pino / Leandro Díaz [1928 – 2013]

“Yo no le puedo negar que he sufrido de tristeza. Hace muchos años me pregunté ¿para qué me tiene Dios aquí en la tierra si no puedo ver? Pues para componer. Y si Dios no me puso ojos en la cara, fue porque se demoró lo suficiente colocánd…

La Juntera

Perdóneme señorita ああ、セニョリータよ、ゆるしておくれ si en algo llego yo a ofenderla もしも俺がなにかで君を傷つけてしまったなら Pero es usted tan bonita でも君は美しすぎるんだ que no me canso de verla ずっと見ていても見あきない Pero es …

月刊ラティーナ7月号<バジェナート伝説フェスティバル>現地レポート(その3)

最後にアンドレス“エル・トゥルコ”ヒルのインタビュー記事分です。渡コロ前はラジオのインタビューで話しているのを聞いて「うわー このコスタ弁のおじさんにインタビューか・・・」と思ったのですが(私はコロンビア人と日常的に接していますが、コスタの人と…

月刊ラティーナ7月号<バジェナート伝説フェスティバル>現地レポート(その2)

続きです。「<バジェナート伝説フェスティバル>現地レポート」の写真解説です。 ★ オダシル“エル・ニェコ”モンテネグロ(歌とグアチャラカ)、アデルモ・メモ・グラナードス(カハ)、ウーゴ・カルロス・グラナードス(アコーディオン)。もうバジェナート…

月刊ラティーナ7月号<バジェナート伝説フェスティバル>現地レポート(その1)

2012年4月26日の朝、ボゴタ発の飛行機がアルフォンソ・ロペス空港に降り立つと、これまでこの季節が来る度に何度も口ずさんできた曲がラジオから流れてきた。筆者にとっては11年ぶり8回目のコスタ(コロンビア大西洋岸)の地である。 フェスティバルが始まっ…

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

45° Festival de la Leyenda Vallenata

Mi ahijado

Comadre cómo está cómo le ha ido コマドレ どんな調子ですか おかわりありませんか He llegado a su casa porque sé 私はあなたの家までやってきました なぜなら私は知っているから que a pesar que el compadre se nos fue コパドレは私たちのもとから去…

Los Niños Vallenatos

古くから地元で歌い継がれてきた大衆音楽が商業音楽に圧倒されるなか、ラテンアメリカ各地で、豊かな音楽的伝統を承継してゆこうという試みがなされています。コロンビアは、音楽家、ファン、メディアから政府まで一体となって「わが地元の音楽」をもり立て…

Cállate corazoncito

Cállate corazoncito だまんなさいよ このちっぽけな男 Cállate y no digas nada だまんなさいよ 何もいわないで Cállate y sufre solito だまって ひとりで苦しんでなさい Las penas que me enguayaban あたしをさんざん寂しい思いをさせた罰よ El médico a…

El cantor de Fonseca

9歳のナタリエちゃんはマイアミのバジェナート少女。パパはコロンビア人、ママはニカラグア人だそうですから三重国籍ですね。 カルロス・ウェルタスの作になるこの曲は、ラ・グアヒーラ県フォンセカ市を中心に活動していたバジェナートの音楽家について歌っ…

La Bogotana

Buscaré una Bogotana ボゴタの女を探すんだ que a mí me sepa apreciar おれのほんとうの価値を知ってもらうために y que se bañe en las aguas セサル川を流れる水のなかで que corren por el Cesar. 水浴びをする女を Si yo la llego a encontrar もしも…

La Diosa Coronada

先月26日になくなったモラリートことロレンソ・モラレスの弔問に訪れたレアンドロ・ディアス*1(http://bit.ly/pv4vDk)。 レアンドロは、モラリートの親友でしたが、モラリートがエミリアーノ・スレータとのピケリアの敗北のショックで引きこもりになった際…

El errante / Lorenzo Morales ‘Moralito’[1914-2011]

Tengo que vivir errante en la vida おれはさすらいの人生をおくらなきゃならねえ por tu amor que me ha causado demencia なぜっておまえへの愛がおれを狂気に駆り立てたからさ Que es que el corazon me titila おれの心臓は今でもビクビク動いているの…

La hora de la verdad

En tanto tiempo ずっと長いこと buscando mi fortuna ぼくは幸運の女神を探していた Ya la encontrado de una forma especial ついにスペシャルな方法でみつけたんだ y dió a mi vida ぼくに命を与えてくれた女神 que no es una locura 単なる熱狂なんかじ…

La vieja Gabriela / La sanguijuela / ¡ Upa Ja ! / Pedazo de Acordeón / Me dejó solito / Puya a mi negra

中村とうようさんの記事が載っているミュージック・マガジンを探しにいった本屋さんで、ある本を立ち読みしていたら、Puya(プージャ)のことを謎のリズムみたいに書いてありました。この本の内容はともかく*1、確かに、フェスティバルやパランダでの盛り上…

Sin medir distancias

Sin medir distancias

La herida que siempre llevo en el alma no cicatriza, おれがいつもいだく心の傷 いやされることのないその傷は inevitable me marca la pena que es infinita, 容赦なくおれに無限の罪をきざむ Quisiera volar muy lejos mi rumbo sin rumbo fijo, とおく…

Sielva María

De Puerto Antioquia pa arriba hasta Yarumal プエルト・アンティオキアからユラマルへいこうと cuando salió este negrito en correduría このネグリートが街道に出たところで Apenas que recordaba a Sielva María すぐにシエルバ・マリアを思い出したの…

La muerte de Abel Antonio

マリア・ムラータのレパートリーとは関係ありませんが、バジェナートです(ただ太鼓部隊の隊長・フアン・カルロス“エル・チョンゴ”プエージョはもとはバジェナートのカハ奏者だったそうです。)。といっても、私の場合、バジェナートについては興味の関係か…

Honda herida

Que yo tengo una herida muy honda que me duele この心の深い傷 なんて苦しいんだ que yo tengo una herida muy honda que me mata この心の深い傷 死んでしまいそうだ Y un hombre así mejor se muere 死んだほうがいい ay para ver si asi descansa そう…

El libre

Como me gusta bebe y parrandea' おれは酒のんでパランダするのが好きだから a mi no me gusta el matrimonio 結婚には興味ないよ Si yo me caso me sale el demonio もし結婚なんかしたら おれの中から悪魔が出て行ってしまって no tomo trago ni puedo ca…